Home > Uncategorized > PASSARE LA NOTTE IN BIANCO

PASSARE LA NOTTE IN BIANCO

Als iemand tegen je zegt dat hij/zij “ha passato la notte in bianco” (letterlijk vertaald “ik heb de nacht in het wit doorgebracht”), moet je niet denken dat hij/zij de hele nacht in het wit gekleed rondgelopen heeft. Maar eerder dat deze persoon niet heeft kunnen slapen en geen oog dicht gedaan heeft (= non chiuder occhio).
Waarom deze uitdrukking en waarom?
Om de betekenis van dit gezegde te achterhalen, moeten we teruggaan naar de Middeleeuwen, toen een ridder de nacht voor zijn officiële “investuur” in een kapel of een ander religieus gebouw biddend moest doorbrengen. Het werd ook genoemd “la veglia d’armi”, de wapenwacht. De hele nacht moest hij wakker blijven, naast zijn wapenuitrusting, die de dag erna gezegend zou worden. Een nacht van gebeden en meditatie die de toekomstige ridder gekleed in het wit als een novice moest doorbrengen, als teken van puurheid en zuiverheid.

Categorieën:Uncategorized
  1. Nog geen reacties
  1. No trackbacks yet.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s

%d bloggers op de volgende wijze: